The past two years have set new milestones for the medical industry but for the translation industry, it has brought in many challenges. When the entire planet was dealing with a global crisis, the epiphany: how important medical translation is for better treatment took just a couple of months.
It was during the pandemic when all the medical translators dealing with any kind of medical document translation found themselves in a unique position. The compliances, regulations, and updates were already big challenges in the medical translation process but after the pandemic, experienced translators had to work on passing on the latest research findings to the entire globe.
There will be nothing wrong with saying that just like medical workers and medical translators have also played a crucial role in setting those historical milestones that dissipated the virus from the planet.
But even when the dust has settled, there are many new changes in the medical translation field that are going to last forever and this is why, in this blog post, we will look at the top medical translation trends that you must analyze in 2022.
Addition of new languages
The pandemic revealed one of the biggest loopholes in many countries; how ineffective they were when it came to dealing with such a global crisis. Before 2020, only 50% of the earth’s population had access to healthcare services. And when the pandemic hit us, the loopholes turned into a disaster and this is where the global players had to step in and make healthcare ubiquitous among all cultures.
Even in such cases, clinical label translations or any other kind of medical translation will play a vital role in making healthcare services and information available in every possible language on earth.
Organizations such as WHO are taking steps to make healthcare service a part of everyone’s life and to make such a goal achievable, both medical workers and medical translators have to play a crucial role. On the basis of the targeted market, translators providing clinical label translations may need to hire more experienced professionals.
Innovate and anticipate
If you go by the report published by Language Industry Market, you will realize that after the pandemic, the translation industry is going to turn hybrid and this means both the old and new trends will be used together. When the translation landscape is being dominated by technological adoption and remote working, translation experts will have to forecast new shifts and find innovative ways to keep up with the changes.
Earlier, the translators working on clinical label translations followed a rigid protocol and process but since even a small change can now completely disrupt every industry, professionals dealing with clinical label translations must be more vigilant and open to learning everything about the new system, trends, and processes.
Updated pricing model
Since the number of translators using new tools and processes for providing accurate, effective, and relevant content is increasing, the age-old per-word pricing structure may not be as relevant as it used to be. There are many new pricing models emerging in the market and all these pricing models are building a more trustworthy and reliable relationship between clients and agencies.
Also, the number of pricing factors is going to keep on growing. Apart from accuracy, timely delivery, and testimonials, clients are going to focus more on how experienced and skilled a translator is.
Use of AI
It doesn’t matter how advanced we become in terms of technological solutions, the importance and need for human translation can never be overlooked. And when it comes to clinical research translation services then the one thing that always needs to be prioritized is accuracy.
But this doesn’t mean that powerful technological solutions like artificial intelligence aren’t making any contribution when it comes to streamlining the clinical research translation services.
Even when the dust has settled, all the translation services providers will have to speed up the adoption of technological solutions, whether they like it or not. Also, such agencies must find the best method to use both human skills and technological power side-by-side in the translation process. If a translation agency wishes to stay at the top of the competition then it can never ignore technological adoption.
Just like all the other industries, even the translation industry has gone through a vast phase of transformation after the pandemic, and even when the cases have started to dissipate and everything has come back to normal, there are a few changes brought in by the global crisis that are here to stay for long.
It doesn’t matter which type of translation service you are looking for, you must also keep tabs on the above-mentioned trends as apart from keeping you informed, it may help in choosing the right translation agency as well.